藤原雪プロフィール

篠笛、フルート奏者

幼少の頃、無形文化財 上山藩鼓笛楽隊(山形)に参加、篠笛に出会う。中学で吹奏楽部に所属しフルートを担当。
ネパールに渡り、音楽教師を務める。音楽療法士の資格を取得、引きこもり支援活動にも関わる。
現在はソロ活動の傍ら、女性三人のバンド「三人楽器」を結成、活動中。
過去に行われたワンマンライブは全てSOLD OUT、リリースシングルはiTunesチャート1位を獲得している。
令和元年天皇陛下御即位奉祝行事に奉奏した他、和楽器とのコラボレーションなど多数。国連TVにも出演した。
山形県観光つや姫大使。FM狛江ラジオパーソナリティ。趣味は読書とお風呂。
山形県上山市出身 4月9日生まれ。

Profile
Shinobue (Japanese bamboo flute)and Flute player.
When Yuki was little, she joined the “Kaminoyamahan” fife and drum crops, a designated intangible cultural property of Yamagata prefecture, and started playing Shinobue flute. In junior-high she joined a brass band club as a flutist.
She worked as a music teacher in Nepal. After studying to be a qualified music therapist, she has been supporting shut-in people.
Along with her solo works now she’s been playing in a band of three women, San-Nin-Gakki (Three instruments players).
All of her solo lives got their tickets sold out. Also some her singles got No.1 on iTunes chart.
In 2019, she performed for the Japanese emperor as a member of “Kaminoyamahan” fife and drum crops. She’s also done a variety of activities including collab-works with other players of Japan’s traditional instruments. Plus she appeared United Nations TV.
Yuki is an ambassador of “Tsuyahime”, a famous rice brand of Yamagata prefecture. Also she is a radio personality of FM Komae Radio. Her hobbies are bathing and reading.
She’s from Kaminoyama city, Yamagata pref. Japan. Her birthday is Apr. 9th.

Introduce Shinobue by Yuki

I’m a Japanese flute player. I also play Shinobue flute which is a Japanese traditional instrument. I play it as a part of Kaminoyama-han fife and drum band which is now registered as an Intangible Cultural Asset of Japan.This melody came from French army music of mid-18th century. That’s why it’s often called the Army March.
I was born in Kaminoyama city, Yamagata prefecture, Japan.I joined the local fife and drum band when I was 10, which marked the beginning of my life as a Shinobue player.
In 2019, as a part of Kamiyama-han fife and drum band, I played a Shinobue flute piece at the enthronement ceremony of the Emperor of Japan.It has four parts that’s been passed down today.

1.Haya-Ashi, or quick march
It’s the one played when soldiers marching or going into battle.

2.Oso-Ashi, or slow march
It’s the victory piece.Only the surviving Samurais could enjoy this one.

3.Rei-Shiki, or prayer

It’s prayer for deity or prayer for victory.
Today people play it with the hope for peace.

4.Kake-Ashi, or double-time

This one is for raising soldiers’ morale at the frontline.

私は日本の音楽家です。フルート、篠笛奏者です。日本の無形文化財である篠笛のメロディーを継承しています。これは約150年前、フランスから伝わってきた軍楽のメロディーです。
私は日本の山形県上山市で生まれました。10歳の時に鼓笛隊に入り、今日まで篠笛を吹き続けています。2019年天皇陛下御即位奉祝にて上山藩鼓笛隊で奉奏させて戴きました。

楽曲は4曲伝承されています。
【早足】はやあし
出陣、行進の曲。
【遅足】おそあし
凱旋の曲。生き残った侍のみが聴くことができたメロディー。
【礼式】れいしき
神前礼拝、必勝祈願の曲。今ではみなさんの平和を祈って演奏されています。
【駆足】かけあし
敵前士気高揚の曲。